首 页 > 翻译服务

Translationservices

翻译服务

影媒翻译(medical-translation)

指传播各类信息、知识的传媒实体部分所构成的产业群,它是生产、传播各种以文字、图形、艺术、语言、影像、声音、数码、符号等形式存在的信息产品以及提供各种增值服务的特殊产业;是一个年轻的领域,但是发展迅猛。

记得董事长刘忠霆先生说过:“21世纪将是一个传媒的时代,电影、电视、网络、报纸、传媒会在我们的工作生活的每一个方面凸显越来越重要的影响。传媒业,正在成为发展潜力的朝阳行业,而影视传媒类领域就是近年来兴起的新的信息行业。

比蓝翻译8年以上影视媒体行业翻译服务经验,项目翻译小组,能迅速、准确地满足国际化影视媒体行业翻译需求。影视媒体翻译人员大多毕业于国内外着知名学府,有着丰富的翻译经验,了解各类影视媒体的相关程式,熟悉相关知识,对影视翻译行业发展、相关术语有深入的把握。我们致力为每位客户提供质量、速度快的媒体行业翻译服务方案。

影视媒体翻译行业

文化娱乐行业、出版行业、广电行业、平媒行业、网络媒体行业、户外媒体行业、传媒咨询业、传媒、传媒策划业、传媒投资业、传媒教育业、传媒会展(旅游)业、报刊社、公司等行业翻译服务。

影视媒体翻译内容

配音--多媒体光盘配音、各类专题片配音、vcd配音、广配音、电影配音、电视配音、电台配音、小说配音、彩铃配音、课件配音、动画片配音、为FLASH配音及制作音效、为游戏软件中的角色配音、配唱、声讯电话、语信息录音、语信配音、模仿配音,以及文稿的外语录制等。

听译--即听音频作出口语或文字性质的翻译,主要应用于字幕的制作过程中。

字幕--电视、电影、舞台作品中的后期加工外语文字。

文化艺术:新闻、小说、报告、诗歌、新闻、散文、国外书籍、报刊、出版、图书漫画、影视剧本等文件翻译,及电影、字幕配音等翻译服务。

口译项目:生活陪同、商务陪同、出国陪同、同声传译、交替传译、现场派驻、法庭口译、远程电话口译等翻译服务。

服务:人力资源服务、翻译派遣、同传设备租赁、本地化服务。

影视媒体翻译语言

我们的翻译服务涉及到以下语种的翻译:英语翻译、法语翻译、俄语翻译、德语翻译、日语翻译、韩语翻译、意

大利语翻译、葡萄牙语翻译、西班牙语翻译、语翻译……等多达百多种语种。

影视媒体翻译保障

1.质量把控

比蓝翻译以庞大而专注的翻译团队保证各类稿件均出自经验丰富的翻译人员的精工细作。针对项目进行专注划分,从接到稿件开始,翻译部的老师和译审就确认所属专注,并对资料的专注程度进行分析;统一专注用语,规定标准格式;所有的译件细化均须严格的语言文字和专注技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到终审核定稿,每一过程都协

2.保密制度

我们深知您的资料的重要性,您的数据资料可能是关乎市场战略、企业发展,甚至是企业的成败。我司实行严格的保密制度,在每一个翻译项目开始进行前都要与客户和译者签定保密协

3.售后保障

比蓝坚持100百分比人工翻译,所处理的每一个项目,都会保证按时交付给客户。翻译项目完成以后,我们会及时追踪并希翼得客户反馈,妥善处理客户提出的意见和建议。如果您认为我们存在翻译专注词汇不精、排版不达标、翻译风格偏差、人员不够专注等问题,都可以向我们进行反馈,我们会在接到反馈之后一时间进行处理。 我们将在一时间对您的问题作出反馈,并对稿件免费进行调整、修改、润色

翻译流程

笔译:项目咨询--接收稿件--翻译方案与报价--签订合同--交付费用--成立项目翻译组--二次译文审校--排版与桌面印刷--交稿--客户反馈。

口译:项目咨询--提出详细需求(地域、时间、语种、方式)--翻译方案与报价--筛选译员简历--签订合同--交付费用--安排译员--项目完成--客户反馈。

关于报价

笔译的报价主要取决于:翻译资料的具体要求和资料难度,原语种、目标语种,待译资料总量和加急程度等因素。

口译的报价主要取决于:翻译的语言、翻译的场合以及翻译的、时间的长短等因素。

如需咨询详情报价,请致电 400-8633-580 或者发送邮件至关注【微信号Brighttrans】留言给我们,我们会根据您所需的翻译语种、文件的专注领域、文件格式、文件数量、提交时间等因素确定一个确切的服务报价。比蓝期待与您的长期合作!

百搜不如一问,翻译从沟通开始!

我们视口碑如生命,客户满意率百分之99